警聲

0 張相片

大文豪莎士比亞(William Shakespeare)的劇作和詩文膾炙人口,影響深遠,筆下許多妙語更已融入生活,使英語生色不少。以「break the ice」為例,此語出自喜劇《馴悍記》(The Taming of the Shrew),意思是在初次見面時,令氣氛變得輕鬆起來。


你知道下列說法的意思嗎?


說法 意思
1.All that glitters is not gold a.視若無睹
2.Strange bedfellows b.笑破肚皮
3.Method in one’s madness c.怪異盟友
4.Foregone conclusion d.問題癥結
5.A wild goose chase e.意料中事
6.Pound of flesh f.金玉其外
7.In stitches g.徒勞之舉
8.In a pickle h.用心良苦
9.Short shrift i.無理要求
10.There’s the rub j.進退維谷


參加者請於六月二十三日或之前把答案連同姓名、UI編號、職位、所屬單位、聯絡電話及所屬單位主管(必須為警司級人員或行政主任)的姓名,以派遞方式送交警政大樓三十六樓警察總部翻譯組收,信封面請註明「語文天地」。每期得獎名額八個,每位得獎者可獲贈書券,面值共港幣二百元。如超過八位參加者答對全部題目,則以抽籤方式選出得獎者。如沒有參加者答對全部題目,則在答中最多題目的參加者中抽出得獎者。遊戲答案以作者提供的答案為準。得獎者將於稍後由所屬單位頒發書券。查詢電話︰2860-3629。


答案:


1、                   2、                   3、                   4、                   5、                  


6、                   7、                   8、                   9、                   10、                  


第二百則遊戲答案︰


1. i  2. c  3. f  4. h  5. j  6. a  7. d  8. b  9. e  10. g


經抽籤後,得獎者名單如下︰


姓名 職位 /所屬單位
1.Cheng Suk-ha TYP/TPP TRAFFIC
2.Chan Sau-mui CA/G&F TRAFFIC
3.Chau Pang-yuen CA/GR(PER)TRAFFIC
4.Chui Ting-wan PC/SDS 2 MKDIST
5.Lee Wing-suen OC/DVR ABDDIV
6.Leung Ka-fai PC/SIT 1 I&S KW
7.Chan Bo-lin ACO/(GA&FIN)WDIST
8.Chan Kam-kuen CA/GEN 3 KW RHQ


(由警隊善用兩文三語工作小組供稿)


 ● 只有中文版