警聲

0 张相片

复活节将至,香港人早已把彩蛋、复活兔等视为庆祝这个节日的必需品,其中七彩缤纷的复活蛋更极受小孩子欢迎。
 
蛋除象徵新生命外,还是普罗大众的食物。中西文化一向有不少关於蛋的比喻,尽管文化差异会令人对相同的事物有不同的联想,但中西方人士对蛋的看法似乎不谋而合。例如英语的 “a good egg” 解作「好家伙」。又如 “an egghead”,原解作博学之人,现今则用来谑称乏味的「闷蛋」。
 
请看看下列几个与「蛋」有关的英文惯用语,并从右方的说明选出正确的意思:
 
 与「蛋」有关的惯用语  意思
1. Better an egg today than a hen tomorrow a. 班门弄斧
2. Teach your grandmother to suck eggs b. 杀鸡取卵
3. A rotten egg c. 覆巢之下无完卵
4. Have egg on one's face d. 一鸟在手,胜过百鸟在林。
5. Lay an egg e. 坏蛋
6. Have a big goose egg f. 完蛋
7. Put all your eggs in one basket g. 「捧蛋」(「食零鸡蛋」)
8. Kill the goose that lays the golden egg h. 丢脸
 
答案
 
1.   2.   3.   4.   5.   6.   7.   8.

请参加者在四月十一日前把答案连同姓名、职位、所属单位、联络电话及所属单位主管(警司级人员或行政主任)姓名,以派递方式送交警政大楼三十六楼警察总部翻译组收,信封面请注明「语文天地」。每期得奖名额八个,每名得奖者可获赠书券面值共港币二百元。如超过八名参加者答对全部题目,则以抽签方式选出得奖者。如没有参加者答对全部题目,则在答中最多题目的参加者中抽出得奖者。得奖者将於稍后由所属单位颁发书券。查询电话∶2860-3629
 
第一百二十四则游戏答案∶
 
1g   2.i   3.j   4.e   5.b   6.h   7.f   8.d   9.a   10.c
 
经抽签后,得奖者名单如下∶
 
      姓名 所属单位 /  职位
1. 曾敏成 MKDIST / SGT
2. 范家辉 YTDIST / SGT
3. TO Yiu-kei APTDIST / PTR II
4. LEUNG Lai-sze SW / SCA
5. KWOK Kai-wah FIS Range RT WT / SIP
6. WONG Che-ken CTPD 2 / CA
7. TAM Kam-fong KW RHQ / ConA
8. TANG Sze-mun Crime Wing CRB / CA

 
(由警队善用两文三语工作小组供稿)

● 只有中文版